No, es que en mi pais…
Problemas con la adaptacion a un pais extranjero? Tengo un truquito: la frase de arriba.
Lo unico que se requiere para su uso es no estar rodeado de compatriotas (lo cual, siendo espanol es dificil, pero posible). Despues, el procedimiento es de lo mas sencillo, y se puede seguir en cualquier situacion incomoda provocada por un malentendido cultural o por la estupidez innata de uno mismo. A continuacion algunos ejemplos, mas de abuso que de uso:
-No, es que en mi pais decimos las cosas asi, ya sabes, somos un pueblo muy pasional, flamenco, toros…
-No, es que en mi pais no entendemos ingles.
-No, es que en mi pais el lenguaje no verbal es mucho mas intenso (esta puede usarse antes o despues de agresiones fisicas).
-No, es que en mi pais no se estudia eso en la Universidad.
-No, es que en mi pais somos un atajo de burros sin ningun tipo de cultura.
-No, es que en mi pais no se paga para entrar en los museos, autobuses, cines…
-No, es que en mi pais “eso” es normal (eso: desde striptease in sitios publicos, hasta el infinito y mas alla)
Si, es cierto que despues de tres meses, aqui hay gente con unas ideas digamos… un tanto especiales sobre lo que es el dia a dia en Espana. Pero si les digo la verdad sobre las ocho ediciones de Gran Hermano y lo de Marbella no me lo iban a creer.
Problems with adapting to a foreign country? I have a little trick: the sentence above “In my country…”
The only thing required to employ it is not to be surrender by compatriots (which being Spanish is difficult, but possible) Afterwards, the procedure is really easy, and it can followed in any uncomfortable situation provoked by a cultural misunderstanding or by inherent stupidity. Some examples of usage and over usage below:
-In my country we say things differently, you know, we are a very passionate country, flamenco, toros…
-In my country we don’t understand English.
-In my country the non verbal language is much more intense (this can be used after physical violence).
-In my country that’s not studied in college.
-In my country we are all a bunch of donkeys without any culture.
-In my country we don’t pay to enter in museums, buses, cinemas…
-In my country “that” is normal (that: from striptease in public places to the infinite)
Yes, it is truth, after three months there are people here with some… let’s say special ideas about Spain. But if I tell them some truths, like eight Big Brother editions and what’s going on in Marbella they will never believe me.
1 Comments:
Conocido el dicho: "Cada pais tiene los gobernantes que se merece", me tra dos tipos de reflexiones:
1.- "Parad el pais ... que me bajo"
2.- Animalitos ... si a la larga se les maneja perfectamente: "Pan y circo", ... bueno en nuestro caso "Comida basura y Reality Show"
En cualquier caso, si todo el mundo fuera igual ... que aburrimiento, pero ...¿Por que me han tocado a mi los mas gilis..." y encima ¿por que tengo que aguantar directamente a los gobernantes que se merecen?
Publicar un comentario
<< Home